Перевод казахского языка на латиницу. Результат по-прежнему неочевиден - Ритм Евразии
Информационно-аналитическое издание, посвященное актуальным проблемам интеграции на постсоветском пространстве
Сегодня: 18.01.2021 |

Перевод казахского языка на латиницу. Результат по-прежнему неочевиден

В Казахстане вновь активизировалось обсуждение языкового вопроса. С небольшим перерывом о проблемах в реализации языковой политики высказались Елбасы Нурсултан Назарбаев и действующий президент Касым-Жомарт Токаев.

Ни слова о латинице в выступлении Н. Назарбаева

На состоявшемся 11 ноября заседании совета Ассамблеи народа Казахстана (АНК) первый президент Н. Назарбаев, помимо традиционно высокой оценки роли этого института, остановился на теме казахского языка, который, по его мнению, имеет потенциал для того, чтобы стать объединяющим фактором и еще более укрепить единство народа Казахстана.

Не в первый раз в выступлении Н. Назарбаева прозвучал тезис о необходимости внедрения принципа инклюзивности в национальную политику: «Треть населения нашей страны – представители различных этносов. Их вклад в достижения Казахстана известен всем, и мы должны наращивать этот потенциал».

Далее первый президент затронул проблему диаспор: «Особенно это касается так называемых мест компактного проживания этносов. С одной стороны, там созданы все необходимые условия для сохранения и развития традиций, языков, культуры этих этносов. С другой стороны, на этой основе нам нужно культивировать открытые, необособленные в своих культурно-языковых и социально-экономических нишах сообщества». Очевидно, что подобный пассаж появился как реакция на события в Жамбылской области, где в начале года произошли дунганские погромы.

Разумеется, не был обойден вниманием Н. Назарбаева и языковой вопрос. В выступлении он отметил, что «казахский язык имеет потенциал для того, чтобы стать объединяющим фактором, еще более укрепить единство народа. Чтобы он стал языком межэтнического общения, необходимо последовательное расширение его применения и увеличение числа изучающих его людей». В числе причин, по которым казахский язык до сих пор не приобрел статус «языка межэтнического общения», Елбасы назвал недостаточно эффективную работу бесплатных центров обучения казахскому языку. Кстати, в ходе его выступления выяснилось, что в стране работают 90 таких организаций.

На заседании совета Ассамблеи народа Казахстана Н. Назарбаев высказал мнение о том, что казахский язык имеет потенциал, чтобы стать языком межэтнического общения

Этот момент в выступлении Н. Назарбаева заслуживает того, чтобы остановиться на нём подробнее. На наших глазах происходит переформатирование общественного дискурса. Напомним, что в Конституции Казахстана «языком межэтнического общения» обозначен русский, но всё чаще в выступлениях лиц, принимающих решения, говорится о необходимости развития казахского языка до уровня овладения им всеми гражданами страны. Это отличается от ранее существовавшей ситуации, когда в общественно-политический дискурс действующая власть имплементировала тезис о том, что необходимо параллельное развитие казахского и русского языков (за исключением небольшого периода, когда продвигалась идея языкового триединства). Сейчас русский язык при обсуждении вопросов нациестроительства упоминается реже.

В целом в этом нет ничего неожиданного, поскольку о необходимости укрепления статуса казахского языка говорилось на протяжении трех десятилетий. И не только говорилось: была разработана масса программ, создавались комиссии и институты, увеличивались часы преподавания казахского в русских и национальных школах, выделялись очень серьезные деньги. Но казахский язык так и не стал общеупотребимым в Казахстане, а роль языка, на котором общаются представители разных национальностей, продолжал играть русский. Видимо, власти посчитали, что никакой угрозы для русского языка не существует, и начали озвучивать то, что уже давно происходило: смещение фокуса с развития двух языков на развитие одного – государственного.

Отдельно отметим, что Н. Назарбаев в своём выступлении не упомянул вопрос перевода казахского языка на латинскую графику.

К. Токаев призывает не спешить с латиницей

Это довольно неожиданно по двум причинам. Во-первых, процесс перевода казахского на латиницу стартовал при президентстве Н. Назарбаева, в 2017 году подписавшего указ «О переводе алфавита казахского языка с кириллицы на латинскую графику». При этом он являлся не только его инициатором, но и сторонником. Чем вызвано такое «охлаждение» Елбасы к идее латинизации, неизвестно. Во-вторых, тремя днями ранее действующий президент К.-Ж. Токаев провел совещание по переводу алфавита казахского языка на латинскую графику, на котором ему был представлен очередной вариант алфавита.  Примечательно, что алфавит был презентован не учеными лингвистами, а министром культуры и министром образования и науки. По словам министров, новый вариант построен по принципу «один звук – одна буква», он не содержит диграфов, апострофов и диакретических знаков, в отличие от ранее представленных и даже утвержденных вариантов.

       

Поскольку широкой общественности алфавит представлен не был, можно предположить, что и этот вариант не будет окончательным. В пользу этой версии говорит и то, что президент К.-Ж. Токаев поручил дополнительно «проработать совместно с учеными проект алфавита и внести его на рассмотрение очередного заседания Национальной комиссии по переводу алфавита казахского языка на латинскую графику при правительстве Республики Казахстан, после чего правительство представит администрации президента проект указа об утверждении усовершенствованного алфавита.

Отсутствие конкретных ответственных лиц, а также пассаж президента о том, что спешка при создании нового алфавита не нужна, являются, на наш взгляд, свидетельством того, что окончательное политическое решение по поводу перехода на латинскую графику, несмотря на все заявления и декларации, так и не принято. Тем не менее данный вопрос по-прежнему будет присутствовать в общественно-политическом пространстве, поскольку президент поручил «провести среди населения комплексную информационно-разъяснительную работу по вопросам внедрения нового алфавита с привлечением ученых, экспертов и представителей интеллигенции».

У власти в запасе есть четыре года, чтобы принять окончательное решение по вопросу латинизации, поскольку, согласно «Стратегии «"Казахстан-2050". Новый политический курс состоявшегося государства», сроком начала перевода на латиницу обозначен 2025 год.

Что в сухом остатке

Несмотря на нерешенность вопроса с латиницей, можно уверенно говорить, что Казахстан продолжает отходить от билингвальной модели языковой политики к национально доминирующей. При этом основным моментом, от которого будет зависеть эффективность этого перехода, является вопрос темпов, динамики процесса.

Если он будет сжат по времени, то, учитывая современное состояние аппарата государственного управления, научной обеспеченности страны, системы школьного образования, весь потенциал, заложенный в идее модернизации казахского языка через его перевод на латинскую графику, будет потерян.

___________________________

Фото: https://elbasy.kz/

Рейтинг Ритма Евразии:   1 1
2331
Новости и события
Мы в социальных сетях
Выбор редакции
Документы
Теги
«Заполярный Транссиб» COVID-19 G20 G7 Human Rights Watch OPAL Stratfor SWIFT Wikileaks «35-я береговая батарея» «Saber Strike-2015» «Белая книга» «Евразийская экономическая перспектива» «Жұлдыздар отбасы. Аңыз адам» «Исламское государство» «Меджлис» «Мир без нацизма» «Правый сектор» «Русская школа» «Свобода» «Северный поток-2» «Сила Сибири» «Славянский базар» «Турецкий поток» «Хизб ут-Тахрир» «Южный поток» АБИИ Абхазия Азербайджан Андрей Тарковский АПК Арктика Армения АрМИ АСЕАН Атамбаев АТО АТР АТЭС Афганистан АЭС Байкал Байконур Бандера Белоруссия Бессарабия Ближний Восток Болгария БРИКС Ватикан Ваффен СС Ваффен-СС Великая Отечественная война Великая Победа Великобритания Венгрия ВОЗ Восточное партнёрство ВПК ВТО Вторая мировая война Вьетнам Гагаузия Газпром Галиция Германия ГЛОНАСС Греция Грузия ГУАМ Дальний Восток Демография Дивизия СС «Галичина» ДНР Додон Донбасс Дордой ЕАБР ЕАСТ ЕАЭС ЕБРР Евразия Global ЕврАзЭС Египет ЕС ЕСПЧ ЕЭК ЕЭП Жээнбеков Закарпатье Зеленский ЗСТ ИГИЛ Израиль Индия Индонезия Ирак Иран Ислам Италия Казахстан Карабах Каримов Карпатская Русь Каспий Киево-Печерская Лавра Киргизия Китай КНДР Костюшко Красносельский Крым КСОР Кыргызгаз Лавров Латвия Литва ЛНР Лукашенко МАГАТЭ Македония Манас МВФ Медведев Междуморье Мексика Меркель Меркосур миграция Мирзиёев Молдова Монголия Назарбаев НАТО нацизм Николай II Новороссия НОД НПО ОБСЕ Одесса ОДКБ ОИС ООН Оренбург ОТЛК ОУН ОУН–УПА ОЧЭС ОЭС Пакистан ПАСЕ Первая мировая война Польша Порошенко Православие Пржевальский Прибалтика Приднестровье Путин Рахмон РВСН Россельхознадзор Россия Ростсельмаш РПЦ Румыния русины Русский язык Саргсян Сахалин СБУ Севастополь сельское хозяйство Сербия Сингапур Сирия Следственный комитет России СНГ соотечественники Союзное государство СССР Столыпин США Таджикистан Таиланд Талибан ТАПИ Татарстан Токаев Тоомас Хендрик Ильвес Трамп ТС ТТП Тунис Туркменистан Турция Тюркский совет Узбекистан Украина УНА–УНСО УПА УПЦ КП УПЦ МП Фашизм Финляндия ФМС Франция хлопок Центральная Азия ЦРУ Чехия Чечня Чили Шелковый путь Шойгу ШОС Шухевич Экология энергетика Эстония Югославия Южная Осетия ЮКОС ЮНЕСКО ЮНИДО ЮТС Япония
Видеоматериалы
все видеоматериалы

* Экстремистские и террористические организации, запрещенные в Российской Федерации: Международное религиозное объединение «Нурджулар», Международное религиозное объединение «Таблиги Джамаат», Международное общественное объединение «Национал-социалистическое общество» («НСО», «НС»), Международное религиозное объединение «Ат-Такфир Валь-Хиджра», Международное объединение «Кровь и Честь» («Blood and Honour/Combat18», «B&H», «BandH»), Украинская организация «Правый сектор», Украинская организация «Украинская национальная ассамблея – Украинская народная самооборона» (УНА - УНСО), Украинская организация «Украинская повстанческая армия» (УПА), Украинская организация «Тризуб им. Степана Бандеры», Украинская организация «Братство», Общероссийская политическая партия «ВОЛЯ», «Высший военный Маджлисуль Шура Объединенных сил моджахедов Кавказа», «Конгресс народов Ичкерии и Дагестана», «База» («Аль-Каида»), «Асбат аль-Ансар», «Священная война» («Аль-Джихад» или «Египетский исламский джихад»), «Исламская группа» («Аль-Гамаа аль-Исламия»), «Братья-мусульмане» («Аль-Ихван аль-Муслимун»), «Партия исламского освобождения» («Хизб ут-Тахрир аль-Ислами»), «Лашкар-И-Тайба», «Исламская группа» («Джамаат-и-Ислами»), «Движение Талибан», «Исламская партия Туркестана» (бывшее «Исламское движение Узбекистана»), «Общество социальных реформ» («Джамият аль-Ислах аль-Иджтимаи»), «Общество возрождения исламского наследия» («Джамият Ихья ат-Тураз аль-Ислами»), «Дом двух святых» («Аль-Харамейн»), «Джунд аш-Шам» (Войско Великой Сирии), «Исламский джихад – Джамаат моджахедов», «Аль-Каида в странах исламского Магриба», «Имарат Кавказ» («Кавказский Эмират»), «Исламское государство» (ИГ, ИГИЛ, ДАИШ), Джебхат ан-Нусра, Международное религиозное объединение «АУМ Синрике».


При полном или частичном использовании материалов сайта «Ритм Евразии» активная гиперссылка
на главную страницу www.ritmeurasia.org приветствуется.

Точка зрения редакции может не совпадать с мнением авторов.

Яндекс.Метрика